LIBERO
Association Française de Linguistique Ibéro-romane
Bibliographie (F. Tollis) Références de 1981 à 1990
Francis Tollis
Université de Pau et des Pays de l'Adour
Section Sciences du Langage
Av. du Docteur Poplawski
B.P. 1160
64013 PAU Cédex
mél : Francis.Tollis@univ-pau.fr
CHEVALIER, Jean-Claude (1981) - Verbe et phrase (Les problèmes de la voix en français et en espagnol) - IG, 8, pp. 28-36.
DARBORD, Bernard (1981) - El Libro de los gatos : sur la structure allégorique de l'exemple - CHLM, 6, pp. 81-109.
GOUIGET, Bernadette (1981) - Lexique et formation lexicale dans la langue économique espagnole - 3e cycle, Toulouse-Le Mirail - 228 p.
IGLESIAS OVEJERO, Ángel (1981) - Eponimia : motivación y personificación en el español marginal y hablado - BRAE, 223, pp. 297-348.
LY, Nadine (1981) - La poétique de l'interlocution dans le théâtre de Lope de Vega - Talence : PUB - 363 p.
LY, Nadine (1981) - Garcilsaso : une autre trahectoire poétique - BHi, 83/3-4, pp. 263-329.
*PELLEN, René (1981) - 'Poema de Mio Cid' : contribution de l'analyse informatique à la connaissance de l'espagnol médiéval [Roudil, J.] - Thèse sur travaux, Paris XIII - 4 vol.
POTTIER, Bernard (1981) - Lexique médiéval hispanique (II) - CLHM, 6, pp. 179-217.
ROIG, Adrien (1981) - Les formules d'analogie dans le catalan parlé des aspres roussillonnais - In : Mélanges de philologie et de toponymie romanes offerts à Henri Guiter - Perpignan : Cornet - pp. 119-135.
*SANTI , Isabelle (1981) - Le discours péroniste dans le contexte argentin [Verdevoye, P.] - 3e cycle, 1981, Paris III.
*ABOUAF, Sylvain (1982) - Contribution au vocabulaire du Siècle d'Or. Étude critique des 'Frases de hablar difíciles de la lengua española' de Jerónimo de Tejeda (1629) [Pottier, B.] - 3e cycle, Paris IV - 2 vol., 634 p.
CHEVALIER, Jean-Claude (1982) - Le péché de réalité - Langues et linguistique (Québec), 8/2, pp. 91-125.
CHEVALIER, Jean-Claude, LAUNAY, Michel et MOLHO, Maurice (1982) - De l'hypothèse en espagnol - IG, 13, pp. 12-16.
DARBORD, Bernard (1982) - Fonctions actancielles et ponctuation dans le manuscrit du Libro de los gatos (ms 1182, BN de Madrid) - In : &&& (éd.) - Phrases, textes et ponctuation - Paris : Klincksieck, 1982 - pp. 127-139 - Annexes des CLHM, 7bis.
DE KOCK, Josse et GÓMEZ MOLINA, Carmen (1982) - Indices y concordancias para la enseñanza del español, lengua extranjera - LEA, 4/1, p. 47-82.
ÉTIENVRE, Jean-Pierre (1982) - Campana de marte y mesa de la fortuna (la guerra de sucesión de España a través de un juego de rentoy - Boletin de la Real Academia de buenas letras de Barcelona, 38, pp. 225-269.
LEMARTINEL, Jean (1982) - Enrique de Villena et la ponctuation - In : &&& (éd.) - Phrases, textes et ponctuation - pp. 83-90 - Annexes des CHLM, 7bis.
NOUGUÉ, André (1982) - La libertad lingüística en el teatro de Tirso de Molina. Los adjetivos - In : &&& (éd.) - Homenaje a Tirso de Molina. Estudios, 38, 138, pp. 331-348.
POTTIER, Bernard (1982) - Lexique médiéval hispanique (III) - CLHM, 7, pp. 135-152.
CAHUZAC, Philippe (1983) - Étude onomosiologiquie du vocabulaire du cheval en Amérique latine [Pottier, B.] - Thèse d'État, Paris IV - 2136 p.
CAHUZAC, Philippe (1983) - La formation de la langue espagnole - In : Rossilon Philippe (dir.) - Un milliard de Latins en lÕan 2000 - Paris L'Harmattan et Union latine - pp. 21-26.
DE KOCK, Josse (1983) - De lÕemploi du passé composé en espagnol ou de lÕimportance du contexte pour l'enseignement de la grammaire d'une langue étrangère - Romanica gandensia, 20, pp. 29-43.
HUYNH-ARMANET, Véronique (1983) - Formes et personnes verbales en français et en espagnol péninsulaire - Contrastes, 6, pp. 89-100.
MORANGE, Claude (1983) - Visión de la estructura social en los artículos de Larra. Revisión de Larra : ¿ protesta o revolución ? - Annales littéraires de l'Université de Besancon, pp. 185-216.
PELEGRÍN, Benito (1983) - Rhétorique du silence : X = S + Z - In : &&& (éd.) - Les formes brèves - &&& : Université de Provence - pp. 65-90.
POTTIER, Bernard (1983) - Les phrases espagnoles sans verbe conjugué -Romania gandensia, 20, pp. 69-72.
SCHMIDELY, Jack (1983) - La personne grammaticale et la langue espagnole - Rouen : Publications de l'Université de Rouen et Paris : Éditions Hispaniques - 294 p. - Thèses, Mémoires et Travaux, 41.
YARANGA VALDERRAMA, Adou (1983) - Dossier 'Aves sin nido' Matto de Turner. Communautés indiennes : Canas-Canchis (Cuzco, Pérou) = n° spécial des Cahiers de recherche (Université de Paris VIII) - 150 p.
ALLAIGRE, Claude (1984) - Le système du comparatif d'inégalité en espagnol et en français - Tigre, 1, pp. 79-106.
CHEVALIER, Jean-Claude (1984) - Du plus-que-parfait - CLHM, 9, pp. 3-46.
CHEVALIER, Jean-Claude, LAUNAY, Michel et MOLHO, Maurice (1984/83) - La raison du signifiant [Communication IIIe Congrès international psychomécanique du langage (Cerisy-la-Salle, 6-8 juin 1983)] - MLing, 12 (= 6/2), pp. 27-41.
DE KOCK, Josse (1984) - El pretérito perfecto compuesto y las indicaciones de tiempo extraverbales - Revista de filología románica - 2, pp. 103-112.
DE KOCK, Josse et SCHOOFS, L &&& (1984) - De l'intérêt des données quantitatives ou de l'emploi du passé composé en espagnol - ITL. Review of applied linguistics, 65, p. 11-41.
*FALIU LACOURT, Christiane (1984) - Guillén de Castro - Thèse de doctorat d'État, Toulouse II - 792 p.
NOYAU, Colette (1984) - Communiquer quand on ignore la langue de l'autre - In : Noyau et Porquier 1984, pp. 8-36.
PINEIRA-TRESMONTANT, Carmen (1984) - De la singularité au pluriel : pueblo et pueblos dans la Constitution espagnole de 1978 - Histoire moderne et contemporaine informatique, 4, pp. 69-84.
POTTIER, Bernard (1984/81) - Sobre la dialectalización hispanoamericana - In : &&& (éd.) - Actas del II Simposio internacional de lengua española (1981) - Madrid : Cabildo insular de Gran Canaria, 1984 - pp. 361-365.
POTTIER, Bernard (1984) - Lexique médiéval hispanique (V) - CLCM, 9, pp. 177-187.
POTTIER, Bernard (1984) - La concordancia en la voz ecuativa - In : Homenaje a R. Oroz = Anales de la Universidad de Chile, 5a serie, 5, pp. 189-192.
*SAUVE, Michel (1984) - "Historia Roderici", première traduction en langue vernaculaire [Roudil, J. ] - 3e cycle, Paris XIII.
&&& SÉPHIHA, Haïm Vidal (1984) - Le judéo-espagnol, 500 ans de survie - Les Cahiers du CRIAR, 4, pp. 17-28.
SERRALTA, Frédéric (1981 ou &&& 1984) - Sur une fausse "norme" de notre grammaire espagnole - LNL, 250-251, pp. 118-122.
SÉSÉ, Bernard (1984) - Étymologie et psychanalyse. Recherches sur le mot affect (afecto), notamment en français et en espagnol - Crisol, 2, pp. 85-94.
TOLLIS, Francis (1984) - À propos des circunloquios du verbe castillan chez Nebrija : le nombre participial infinito - Historiographia Linguistica, 11/1-2, pp. 55-76 - Réimpr. dans Quilis, A. et Niederehe, Hans-J. (éds.) - The History of linguistics in Spain - Amsterdam et Philadelphie : J. Benjamins Publishing Company, 1986, - pp. 55-76 - Amsterdam Studies In the theory and history of linguistic science, III : Studies in the history of the language sciences, vol. 34.
YARANGA VALDERRAMA, Adou (1984) - La langue comme facteur de l'identité andine - In : &&& (éd.) - Langues opprimées et identité nationale - Paris : Université de Paris VIII - pp. 30-39.
ABREU, Marie-Claire et alii [ERLA] (1985) - Vocabulaire économique et commercial (en six langues) - Borken (RFA) : &&& J. P. Masquelliez-Cristal Verlag - 209 p.
BOIX, Christian (1985) - Théorie et pratique de l'explication de texte. Textes hispaniques - Toulouse : Univ. du Mirail - 447 p.
CHEVALIER, Jean-Claude, LAUNAY, Michel et MOLHO, Maurice (1985) - Del morfema si (hipótesis y afirmación en español y en francés) - In : Fernández-Sevilla, J. et alii (coord.) - Philologica hispaniensia in honorem Manuel Alvar, II : Lingüística - Madrid : Gredos - pp. 129-166 - &&& .
COSTA, Georges (1985/&&&) - Diachronie quantitative en Catalogne française - In : ACILPR 16, II, pp. 369-378.
DE KOCK, Josse (1985) - Des noms donnés au passé composé en espagnol, ou de lÕimportance relative de la terminologie grammaticale - Linguistica antverpiensia, 19, pp. 26-30.
DE KOCK, Josse et GÓMEZ MOLINA, Carmen (1985) - La frecuencia relativa de la pasiva en español y otras lenguas - RSEL, 15/1, pp. 117-131.
DELPORT, Marie-France (1985) - Les horloges du traducteur - BHi, 87/3-4, pp. 363-386 - Réimpr. in CHEVALIER et DELPORT 1995a, pp. 11-26.
ÉTIENVRE, Jean-Pierre (1985) - Paciencia y barajar : Cervantes, los naipes y la burla - Anales de literatura española, 4, pp. 131-156.
GUINARD, Paul (1985) - Sur la dénomination des travailleurs manuels au début de l'époque franquiste - Ibérica, 5, pp. 210-221.
LAUNAY, Michel (1985) - Gustave Guillaume : la loi et le symptôme - In : AUROUX, S. et alii - La linguistique fantastique - Paris : Clims et Denoël - pp. 324-338.
LAUNAY, Michel (1985) - Trois questions sur l'apocope - BHi, 87/3-4, pp. 425-445.
LY, Nadine (1985) - Poétique et signifiant linguistique : à propos d'un fragment des Soledades - BHi, 80/3-4, pp. &&&.
PRÉVOST, Jean-Pierre (1985) - Aspects de l'intégration du cinéma dans l'enseignement des langues vivantes étrangères : le cinéma espagnol et latino-américain - In : Recherches ibériques et cinématographiques (Strasbourg), 3, pp. 52-66.
BELOT, Albert (1986) - Lexique français-espagnol de la langue acuelle - Toulouse : France-Ibérie Recherche - 325 p. - Manuels, 4.
BENSOUSSAN, Albert (1986/85) - Traduction littérale ou littéraire - In : &&& (éd.) - Actes des 2es Assises de la traduction littéraire (Arles, 1985) - Arles : Actes Sud, 1986, pp. 76-78.
CAMLONG, André (1986) - Le vocabulaire du sonnet portugais - Paris : Fondation Calouste Gulbenkian - 658 p.
CAMPRUBI, Michel (1986/85) - Le passif en espagnol - In : ACLH 1, pp. 101-110.
CHEVALIER, Jean-Claude et MOLHO, Maurice (1986/85) - De l'implication : esp. pues, fr. puis - In : RIEGEL, M. et TAMBA, I. (éds.) - Actes du colloque organisé sur L'implication dans les langues naturelles et dans les langages artificiels par le Groupe de linguistique de l'Université des sciences humaines de Strasbourg (Strasbourg, 5-7 décembere 1985) = TLL, 1986 [1987], 24/1, pp. 23-34.
COSTA, Georges J (1986) - Fauna i flora aquatica i costanera dins el teatre de J. M. De Sagarra, del 1927 al 1936 - In : Estudis de literatura catalana en honor de Josep Romeu i Figueras - &&& : Publicacions de la Abadia de Montserrat - I, 375-376.
DE KOCK, Josse (1986) - Sobre ejercicios y exámenes de gramática - Revista española de lingüística aplicada, 2, pp. 23-47.
DE KOCK, Josse (1986) - Del pretérito perfecto compuesto o de la importancia del contexto y de la cuantificación - RFE, 66, pp. 185-236.
DE KOCK, Josse et alii (1986) - Gramática española : enseñanza e investigación, IV : Indices - Louvain : Acco, 3a ed. Parcial y experimental - 415 p.
DE KOCK, Josse (1986) - Gramática española : enseñanza e investigación. I. Apuntes metodológicos - 4a ed. parcial y expermiental - Louvain : ACCO - 172 p.
DELPORT, Marie-France (1986/85) - Transitivité, intransitivité, factitivité - In : ACLH 1, pp. 81-93.
ÉTIENVRE, Jean-Pierre (1986) - 'Tahúr' : vida y milagros de un concepto lúdico - In : Miscelanea-homenaje a Pedro Sáinz Rodríguez - Madrid : Fundación universitaria española, II, pp. 155-173.
FERRERAS, Jacqueline et ZONANA, Gilbert (1986) - Dictionnaire juridique et économique français-espagnol, espagnol-français - Paris : Masson - 241 p.
IGLESIAS OVEJERO, Ángel (1986) - Figuración proverbial y nivelación en los nombres propios del refranero antiguo : figurillas populares - Criticón, 35, pp. 5-98.
LAUNAY, Michel (1986a) - Effet de sens : produit de quoi ? - Langages, 82, pp. 13-39.
LAUNAY, Michel (1986) - À propos de la recherche en grammaire espagnole - Multilingua, 5/4, pp. 211-216.
MACCHI, Yves (1986) - Du rôle du signifiant dans la genèse du sens énonciatif - Langages, 82, pp. 67-82.
PELLEN, René (1986/85) - L'informatisation dans la recherche linguistique et textuelle - In : ACLH 1, pp. 147-156.
PINEIRA-TRESMONTANT, Carmen (1986/84) - Nación dans la constitution espagnole de 1978 - In : Nation et nationalisme en espagne du franquisme à la démocratie. Vocabulaire politique. Actes du 3e Colloque international de lexicologie politique (INALF et ENS de Saint-Cloud, 1984) - Paris : Presses de l'INALF et Klincksieck - pp. 89-104.
RESANO, Antoine (1986) - Étude de systématique espagnole. Préface de M. Molho - Nantes : Université de Nantes - 180 p. - Acta hispanica, 2.
SCHMIDELY, Jack (1986/85) - La valeur existentielle de ser - In : ACLH 1 , pp. 69-80.
SCHMIDELY, Jack (1986/83) - A devant l'objet 'direct' en corse et en espagnol - ACILPR 17, IV : Morphosyntaxe des langues romanes, 1986, pp. 115-125.
VERDONK, Robert (1986/85) - Usage et fréquence des pronoms relatifs en espagnol - In : ACLH 1, pp. 47-58.
VERDONL, Robert (1986) - La Vida y hechos de Estebanillo González, espejo de la lengua española en Flandes - RFE, 66, pp. 101-109
BELOT, Albert (1987) - L'Espagne aujourd'hui. Aspects de la créativité lexicale en espagnol contemporain - Toulouse : A. Belot - 127 p.
BOIX, Christian (1987) - Théories et pratiques de l'explication de texte - Hispanistica XX - 348 p. - Critiques et documents.
CAMPRUBI, Michel (1987/86) - Structuration d'un champ lexical ou différenciations distributionnelles d'un groupe de mots voisins: bello, bonito, hermoso, lindo - In : ACLH 2, pp. 83-92.
COUSQUER, Yves (1987/86) - Les néologismes du castillan à travers la chronique hebdomaire d'un écrivain - In : ACLH 2, pp. 115-131.
DUPONT, Pierre (1987) - La langue du Siècle d'Or. Syntaxe et lexique de l'espagnol classique - Paris : Publications de la Sorbonne Nouvelle Paris III, 2e éd. - 147 p.
*ÉTIENVRE, Jean-Pierre (1987) - Le jeu de cartes en Espagne (XVIe-XVIIe siècles). Recherches ethnolinguistiques[Chevalier, J.-Cl.] - Thèse d'État, Paris IV.
ÉTIENVRE, Jean-Pierre (1987) - Figures du jeu. Études lexico-sémantiques sur le jeu de cartes en Espagne (XVIe et XVIIe siècles) - Madrid : Casa de Velásquez - 384 p. - Bibliothèque de la Casa de Velázquez, 4.
GUITER, Henri (1987/&&&) - Sur l'orthographe de El bon Pedriç - In : &&& (éd.) - Actes du Colloque international: Josep Sebastià Pons - Montpellier : Publications de l'Université - III, pp. 79-86.
¶ L'articulation linguistique des parlers pyrénéens, évaluée en distances de Hamming, est mise en relation avec les résultats de la méthode dialectométrique globale.GUITER, Henri (1987) - Contraintes glottochronologiques - Cahiers de l'Institut de linguistique (Louvain), 13/1-2, pp. 5-13.
¶ Outre l'identité sémantique et étymologique des signifiants retenus, ceux-ci doivent être contemporains, et l'évolution des langues n'a jamais dû être interrompue.HUYHN-ARMANET, Véronique, PINEIRA-TRESMONTANT, Carmen (1987) - L'équilibre des rôles dans trois intermèdes de Cervantes - In : Mélanges M. Molho, pp. 247-256.
¶ Autour du problème de la plasticié intrinsèque de l'écriture, 3e exploration informatique sur les intermèdes de Cervantes.*IGLESIAS OVEJERO, Ángel (1987) - Onomastique : motivation et typification du nom propre (proverbial et populaire) en espagnol [Pottier, B.] - Thèse d'État, Paris IV.
JOLY, Monique (1987) - Le vocabulaire de la parenté dans le Vocabulario de refranes de Correas. Quelques remarques - In : Études réunies et présentées par Augustin Redondo - Paris : Publications de la Sorbonne, - pp. 131-156 - Travaux du CRES ; III.
¶ Les remarques portent essentiellement sur la nature des informations lexicographiques apportées par le texte du proverbe et le métatexte des gloses. Analyse d'un cas type (hija).KAWA, Marcelle (1987) - Le système des déterminants et des pronoms en espagnol - In : Mélanges M. Molho, pp. 127-137.
LAUNAY, Michel (1987/86) - Réflexions sur quelques mécanismes de transformation de l'ordre linguistique - In : Redondo, A. (éd.) - Le discours des groupes dominés. Actes du colloque organisé à la Sorbonne par le GRIMESREP (23-25 janvier 1986) - pp. 119-128 - Collection Cahiers de l'UFR d'études ibériques et latino-américaines de l'Université de la Sorbonne nouvelle Paris III ; 5.
LAUNAY, Michel (1987) - Signe, signifiant, signifié : leçons de Saussure et de Guillaume - In : Mélanges M. Molho, pp. 139-159.
*LOSADA BADÍA, Eulogio (1987) - Étude sur la formation des suffixes dans les langues indo-européennes [Pottier, B.] - Thèse d'État, Paris IV.
LUQUET, Gilles (1987) - De l'organisation du système des modes et des temps en espagnol - In : Mélanges M. Molho, pp. 191-202.
&&&.*LUQUET, Gilles (1988) - Systématique historique du mode subjonctif espagnol [Molho, M.] - Thèse d'État, Paris IV.
MEUNIER-CRESPO, Mariette (1987) - L'espagnol de spécialité - Lyon : l'Hermes - 123 p.
¶ Manuel de langue des affaires, à l'usage des BTS et DEUG AES.
MEUNIER-CRESPO, Mariette (1987) - Les anglicismes dans la presse
d'information économique espagnole - Meta. Journal des traducteurs,
32/3, pp. 273-277.
¶ Prolifération des anglicismes dans la rubrique "Economía y trabajo" du quotidien El País.MEUNIER-CRESPO, Mariette et GARNOT, Pierre Yves (1987) - Les substantifs dans le vocabulaire du marketing - In : La Traduction. Actes du XXIIIe Congrès de la SHF (Caen, 13-15 mars 1987) - Centre de Publications de l'Université de Caen, 1987 - pp. 155-162.
¶ Formation d'un vocabulaire de spécialité : emprunts, calques, compositions nominales.MONTOYA, Eva (1987/86) - Vericuetos inmigratorios : el cocoliche (Argentina, 1850-1930) - In : ACLH 2, pp. &&&.
NOYAU, Colette (1987/86) - L'acquisition des moyens de la référence temporelle en langue étrangère chez les adultes : perspectives translinguistiques- In : ACLH 2, pp. 47-61.
¶ À partir d'études longitudinales sur le développement des moyens pour référer au temps chez des adultes acquérant diverses langues étrangères, essai de généralisation.NOYAU, Colette (1987/86) - Le développement du lexique en langue étrangère : lemmatisation de données orales transcrites- In : ACLH 2, pp. 199-216.
¶ Techniques permettant l'étude quantitative du développement lexical dans l'acquisition de langues étrangères.OMNES, Robert (1987/86) - Tension des phonèmes, modèle syllabique et évolution du castillan - In : ACLH 2, pp. 19-46.
PELLEN, René (1987/86) - Apports de l'informatique à la lexicologie. Possibilités et problèmes - In : &&& (éd.) - Theorie und Praxis des lexicographischen Processes bei historischen Wörterbüchen. Akten der Internationalen Fachkonferenz (Heidelberg, 3-5 juin 1986) - Tübingen : Niemeyer, 1987 - pp. 35-53.
PELLEN, René (1987) - L'informatique dans la recherche hispanique en France - E. P. I : Bulletin de l'Association Enseignement public et Informatique, 48, pp. 180-184.
POTTIER, Bernard (1987) - Lexique médiéval hispanique (VI) - CLCM, 12, pp. 5-26.
POTTIER, Bernard (1987) - Le sujet du verbe à la troisième personne - In : Mélanges Molho, pp. 275-279.
POTTIER, Bernard (1987) - Papel y valoración de la semántica en el cuestionario de morfosintaxis para el estudio de la norma culta - In : &&& (éd.) - Actas del Primer Congreso internacional sobre el español de América - San Juan : Academia Puertorriqueña de la lengua española - pp. 105-116.
POTTIER, Bernard (1987) - L'impératif en portugais - In : Honenagem a Paul Teyssier = Arquivos do Centro culturtal português, 23, pp. 101-106.
POTTIER-Navarro, Huguette (1987) - Sémantique et lexicographie : le français carte et ses solutions espagnoles - In : Mélanges offerts à Gabriel Merle - Paris : Université de Paris VII, EILA - pp. 297-313.
POTTIER-Navarro, Huguette (1987) - La parasynonymie chez José López de la Huerta (1821) - In : Mélanges Molho, pp. 281-289.
RÉSANO, Antoine (1987) - Préposition et système - In : Mélanges M. Molho, pp. 303-327.
ROIG, Adrien (1987) - Antonio Ferreira, chantre de la grandeur lusitanienne - Quadrant (Montpellier), pp. 5-35
¶ Éloge des villes portugaises ; exaltation des vertus portugaises ; défense et illustration de la langue portugaise.SCHMIDELY, Jack (1987/86) - Le commentaire linguistique de texte - In : ACLH 2, pp. &&&.
SCHMIDELY, Jack (1987) - Les "temps" du subjonctif espagnol - In : Mélanges M. Molho, pp. 317-327.
¶ Étude des formes subjonctives espagnoles dans leur trajectoire historique.SCHMIDELY, Jack (1987) - Le pronom portugais si et la référence à l'allocutaire - In : Homenagem a Paul Teyssier = Arquivos do Centro Cultural Português, 23, pp.107-112.
¶ Réflexions sur l'emploi "non réfléchi" du si portugais, pour l'adresse à l'allocutaire.SEPHIHA, Haïm Vidal (1987) - Dialinguistique : le sort du HASARD dans diverses langues (sort, hasard, chance, bonheur, peut-être, etc.) - In : Mélanges M. Molho, pp. 329-337.
¶ Le hasard en rapport avec d'autres notions dans diverses langues.
SEPHIHA, Haïm Vidal (1987) - Le judéo-espagnol - Cercle
de généalogie juive, Bulletin, 10/2, pp. 247-300.
¶ Histoire rapide des judéo-espagnols en vue de montrer combien il est difficile d'étudier leurs généalogies. Un cas certain : abastado, calque de saday, surnom hébreu de Dieu et courant en ladino. Ce nom est sans doute aucun d'origine hispano-juive.SEPHIHA, Haïm Vidal (1987) - Le Dictionnaire du judéo-espagnol de Joseph Nehama. Références abusives au portugais - In : Homenagem a Paul Teyssier = Arquivos do Centro Cultural Português, 23 - pp. 199-207.
¶ Contre les préjugés qui superficiellement font remonter le judéo-espagnol au portugais.SEPHIHA, Haïm Vidal (1987) - La gallomanie des Judéo-Espagnols de l'Empire Ottoman. Un pas vers l'émancipation ? - In : &&& (éd.) - Politique et religion dans le judaïsme moderne des Communautés à l'émancipation - Paris : Centre d'Études juives de Paris-Sorbonne (Paris IV) - pp. 155-166.
¶ Formation du "judéo-fragnol".SIMONI-AUREMBOU, Marie-Rose (1987) - Filets troués. Remarques sur des noms de plantes des îles Canaries dans les enquêtes dialectologiques - In : Mélanges M. Molho, pp. 339-357.
TOLLIS, Francis (1987) - À propos de la genèse mentale de la phrase (réflexions sur les propositions de K. Mantchev) - In : Mélanges M. Molho, pp. 357-370.
TORRIONE, Margarita (1987) - 'Diccionario caló-castellano' de Don Luis Usoz y Ro (un manuscrito del siglo xix) - Perpignan : Publications du Centre de Recherches ibériques et latino-américaines de l'Université - 78 p.
¶ Dictionnaire inédit du dialecte gitano-espagnol ou caló (1236 entréees + étymologies), selon le manuscrit-autographe de l'érudit Luis de Usoz (1805-1865). Données biographiques et analyse lexicale.TREGUER, Annick et CAMPOS ORIOLA, José (1987/86) - Créativité lexicale de l'espagnol et du français contemporain, dans la langue politique et économique - In : ACLH 2, pp. 93-113.
¶ Quelques exemples d'analyses à partir de néologismes et problèmes de traduction.VANDERLYNDEN, Anne-Marie (1987) - Observaciones sobre las selecciones lexicales de diferentes grupos sociales presentados por Buero-Vallejo, Olmo, Paso y Ruiz Iriarte - In : Mélanges M. Molho, pp. 387-400.
VERDEVOYE, Paul (1987/86) - Réflexions à propos de l'établissement
d'un lexique argentin-français - In : ACLH 2, pp. &&&.
BARBERA, Jean-Marie (1988) - Étude diachronique de quelques temps du passé en catalan - &&&
BENEZECH, Jean-Louis (1988) - Ahí dans por ahí - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 99-114.
BENSOUSSAN, Albert (1988/87) - L'espagnol, une langue sur deux continents - In : Actes des quatrièmes assises de la traduction littéraire (Arles, 1987) - Arles : Atlas, Actes-Sud, 1988, pp. 35-63
¶ Table ronde animée par Albert Bensoussan autour de Juan Goytisolo et Mario Vargas Llosa et les problèmes de traduction de l'espagnol actuel.CAHUZAC, Philippe (1988) - Aspects socio-linguistiques de la civilisation en Amérique latine - In : &&& (éd.) - Des chevaux et des hommes. Actes du 1er Colloque en sciences sociales de l'équitation - Lausanne : Caracole - pp. 83-89.
CAHUZAC, Philippe (1988) - Approche méthodologique de l'étude des gallicismes en espagnol d'Amérique - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 127-141.
CAMPRUBI, Michel (1988) - La référence temporelle dans les sytagmes prépositionnels en espagnol, catalan et français - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 143-156.
¶ Détermination de "paradigmes temporels" dans les trois langues dénotant la structuration propre a chacune d'elles.CAMPRUBI, Michel (1988) - Les prépositions dans le domaine notionel : la construction prépositionnelle des verbes et des adjectifs en catalan et en espagnol - Cahiers de grammaire, 13, pp. 25-60.
¶ Autour du complément dit "d'objet indirect", taxinomie grammaticale.CHEVALIER, Jean-Claude (1988) - Le bien des mots - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 165-171.
CHEVALIER, Jean-Claude (1988) - Proverbes et traduction (la traduction italienne de la Célestine, par Alphonso Hordóñez, Rome, 1506) - In : Hommage à P. Heuga = BHi, 90 (s), pp. 59-89 - Réimpr. dans CHEVALIER et DELPORT 1995, pp. 185-204.
CHEVALIER, Jean-Claude (1988) - El famoso todo. Totalité et syntaxe en espagnol - MCV, 24, pp. 297-318.
CHEVALIER, Jean-Claude, LAUNAY, Michel et MOLHO, Maurice (1988/87) - Sur la nature et la fonction de l'homonymie, de la synonymie et de la paronymie - In : &&& Ambiguïté et paraphrase, pp. 45-52.
CLARE, Lucien (1988) - Une curiosité lexicale du vocabulaire tauromachiqueİ: toricantano (XVIIe siècle) - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 181-191.
DABÈNE, Louise (1988) - Aller et venir de la linguistique à la didactique - Inİ: Hommage à B. Pottier, I, pp. 217-224.
DARBORD, Bernard et POTTIER, Bernard (1988) - La langue espagnole. Eléments de grammaire historique - Parisİ: Nathan-Université - 224 p.
¶ Grammaire historique. Évolution de la langue espagnole, depuis l'héritage latin jusqu'aux manifestations actuelles.DELPORT, Marie-France (1988) - Miradas y miramientos, l'égard et le regard - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 233-240.
DESPORTE, Ariane (1988) - Dictionnaire et énonciation - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 249-260.
DESSAINT, Michel (1988) - De significati natura - Inİ: Hommage à B. Pottier, I, pp. 261-272.
GUITER, Henri (1988) - Afinitats fonetiques a la Romania continuaİ- In : &&& (éd.) - Homenaje a Alonso Zamora Vicente - Madrid : Editorial Castalia - I, pp. 135-150.
¶ La comparaison des traitements phonétiques manifeste l'accord des trois langues ibéro-romanes. L'italien s'en écarte par son consonantisme, et le français est le plus isolé.GUITER, Henri (1988) - Phonétique et glottochronologie - RLiR, 52, pp. 385-395.
¶ La phonétique est impropre à remplacer le lexique pour les recherches glottochronologiques ; elle conduirait a des absurdités.HUYNH-ARMANET, Véronique, PINEIRA-TRESMONTANT, Carmen (1988/87) - Linguistique textuelle et traductionİ: quelques aides à l'interprétation - In : La traduction. Actes du XXIIIe Congrès de la SHF (Caen, 13-15 mars 1997 - Caen : Université de Caen, 1988 - pp. 233-245.
HUYNH-ARMANET, Véronique, PINEIRA-TRESMONTANT, Carmen (1988) - Les fluctuations des déterminants dans trois intermèdes de Cervantes - In : Hommage à Pottier, I, pp. 361-394.
KAWA, Marcelle (1988)İ- Tentative d'analyse mathématique des oppositions phonologiques de l'espagnol - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 409-420.
LEMARTINEL, Jean (1988) - Leopoldo Alas lexicologue - In : Hommage à B. Pottier, I, pp. 477-481.
*LINENBERG Fressard, Raquel (1988)İ- Exil et langage dans le roman argentin contemporainİ: Copi, Puig, Saer [&&&] - 3e cycle, Rennes - 465 p.
¶ Incidences de l'exil sur la langue et l'élaboration de la fiction chez trois romanciers argentins contemporains.LUQUE PAZ, Francisco (1988) - Grammaires et grammaticalité (pages critiques de syntaxe espagnole) [Launay, M.] - Thèse, Paris VIII.
LUQUET, Gilles (1988/87) - Sobre la desaparición del futuro de subjuntivo en la lengua hablada de principios del siglo XVI - In : Ariza, M., Salvador, A. et Viudas, A. (éds.) - Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cáceres, 30 mars-4 avril 1987) - Madrid : Arco Libros, 1988 - &&& I, pp. 509-514.
¶ Étude historique : à certains niveaux socio-linguistiques, le subjonctif futur disparaît de l'espagnol oral dès le début du xvie siècle.LUQUET, Gilles (1988) - Systématique historique du mode subjonctif espagnol - Paris : Klincksieck - 341 p. - Annexes des CLHM, 5.
¶ Histoire systématique du verbe espagnol (vue à travers le mode subjonctif).LY, Nadine (1988) - La permission métaphorique ou le navire-livre du Criticón - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 515-526.
¶ La métaphore comme produit d'une stratégie textuelle et du cumul des sens est une "permission" qu'offre la littéralité textuelle.LY, Nadine (1988) - Le signifiant caballero dans le Don Quichotte de Cervantes - In : Hommage à P. Heugas = BHi, 90/1-2, pp. 155-186.
¶ Analyse des 900 occurrences du signifiant et mise en évidence des voies étymologiques, lexicales et sémantiques qui légitiment le livre.MEUNIER-CRESPO, Mariette (1988/&&&) - Les lexies complexes en espagnol. Fertilisation terminologique ou enflure verbale ? - In : &&& (éd.) - Actes du Troisième Colloque régional de linguistique - Strasbourg : Centre de Publication de l'Université - pp. 295-303.
¶ Tendances actuelles de la composition nominale dans l'espagnol journalistique.MOLHO, Maurice (1988) - L'hypothèse du "formant" sur la constitution du signifiant : esp. un / no - In : Hommage à J. Stéfanini = Blanche-Benveniste, C., Chervel, A. et Gross, M. (dirs.) - Grammaire et histoire de la grammaire. Hommage à la mémoire de J. Stéfanini - Aix-en-Provence : Université de Provence, 1988 - pp. 291-303.
MOLHO, Maurice (1988) - À propos de l'Auto de los Reyes Magos (Note pour une histoire raisonnée de la graphie) - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 555-561.
&&&NEYROD, D &&& et WELLER, Y &&&. (1988) -İ Une étude du contenu sémantique des prépositions para et por. Emplois et polysémie - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 563-598.
NOYAU, Colette (1988) - Target language french : longitudinal study of temporality for spanish-speaking learnersİ- In : Bhardwaj, Dietrich et Noyau (éds.)İ- Second language acquisition by adult immigrants. Final report, V: Temporality - Strasbourg : European science foundation - pp. 252-332 et 375-379.
¶ La construction de la temporalité en langue étrangère : études de cas longitudinales.NOYAU, Colette (1988) - The acquisition of temporality conclusions. Explanations and causal factors - In : Bhardwaj, Dietrich et Noyau (éds.) - Second language acquisition by adult immigrants. Final report, V: Temporality - Strasbourg : European science foundation - pp. 510-521.
¶ Interplications concernant les processus d'acquisitions et les facteurs en jeu des études de cas, menées sur dix couples de langues, sur la temporalité en langue étrangère.NOYAU, Colette (1988) - Recherches sur l'acquisition spontanée de langues étrangères dans le milieu social - Dialogues et culture, pp. 208-218.
¶ Synthèse sur les courants récents de la recherche linguistique sur les processus d'acquisition de langues étrangères par des adultes.NOYAU, Colette et Dorriots, Beatriz (1988) - Target language swedish : nora, the acquistion of temporality by a spanish-speaking learner- In : Bhardwaj, Dietrich et Noyau (éds.) - Second language acquisition by adult immigrants. Final report, V: Temporality - Strasbourg : European science foundation - pp. 415-441.
¶ Étude du développement des moyens temporels en suédois chez une adulte uruguayenne.PELLEN, René (1988) - Les textes, ces archives qui dorment... Quelques notes sur le vocabulaire de la Cárcel de amor(1492) - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 542-556.
*PINEAU, Alberto (1988) - Les américanismes lexicaux dans la langue espagnole. Origine et formation [&&&] - 3e cycle, Paris VIII.
POTTIER, Bernard (1988) - Amanecer y su estructura sémántico-actancial - LEA, 10 / 2, pp. 171-175.
POTTIER, Bernard (1988) - ¿ Es el español una lengua SVO ? - NRFH, 36/1, pp. 3-7.
POTTIER-NAVARRO, Huguette (1988) - Quelques aspects de l'évolution de la théorie linguistique de Bernard Pottier - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 631-647.
POTTIER-NAVARRO, Huguette (1988) - Estudio lingüístico de La Carreta - Inİ: Amorim, Enrique - La Carreta. Ed. Crítica, coordinador Fernando Aiuma - Paris et Madrid : UNESCO - pp. 325-355 - Archivos, 10.
POTTIER-NAVARRO, Huguette (1988) - Léxico de La Carreta - In : Amorim, Enrique - La Carreta. Ed. Crítica, coordinador Fernando Aiumaİ- Paris et Madrid : UNESCO - pp. 435-475 - Archivos, 10.
QUINT, Anne-Marie (1988/87) - Du Portugais à l'Université - In : Actes du Colloque : Portugal-Brésil-France. Histoire et culture (Paris, 25-27 mai 1987) - Paris : Fondation Calouste Gulbenkian (Centre culturel portugais), 1988, pp. 327-336.
¶ Remarques sur l'introduction et le développement des études portugaises (Portugal, Brésil, etc.) dans l'Université française.ROUDIL, Jean (1988) - Tradition manuscrite et redite nouvelle au Moyen Âge - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 687-698.
SCHMIDELY, Jack (1988/87) - La -y de doy, estoy, soy, voy - In : Ariza M., Salvador, A. et Viudas, A. (éds.) - Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cáceres, 30 marzo-4 abril 1987) - Madrid : Arco Libros, 1988 - I, pp. 611-619.
¶ Le yod désinentiel ne serait pas d'origine locative, mais proviendrait de la contiguïté des formes verbales, originelles et du pronom yo postposé.SCHMIDELY, Jack (1988) - Para et por - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 699-708.
¶ Étude du signifié des deux relateurs et des effets de sens autorisés par ce signifié.SEPHIHA, Haïm Vidal (1988) - Étude dialinguistique : l'homme de regard ou ce que parler veut dire. Voir, parler, dire dans diverses langues. Réflexions préliminaires - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 719-730.
¶ Réponse à L'Homme de paroles de Claude Hagège.SERRALTA, Frédéric (1988) - Un cierto galicismo de Cervantes - LNL, 267, pp. 167-174.
¶ Constate la présence fréquente de la construction un cierto dans l'oeuvre de Cervantes.TILBY, Robert (1988) - Detenido el presunto autor de un homicidio frustrado durante un atraco. L'influence de la situation-type sur la relation support-apport dans les titres de l'actualité - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 763-773.
TOLLIS, Francis (1988) - L'ordre des éléments des énoncés en V + se + SN dans la littérature grammaticale - In : Miscelánea filológica dedicada al Profesor Jesús Neira = Archivum, 1987-1988, 37-38, pp. 417-457.
TOLLIS, Francis (1988) - Étude différentielle de 'que', 'quien-', 'cual-' et 'cuant-' interrogatifs en espagnol. Étude psychomécanique, comparaison sémantique, syntaxique et pragmatique - Berne, Frankfurt M., New York et Paris : Peter Lang - 290 p. - Publications Universitaires Européennes, Série 21 : Linguistique, 69.
TOLLIS, Francis (1988) - Approche psychomécanique du cuant- interrogatif espagnol - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 775-785.
¶ Étude resumée du cuant- interrogatif contemporain dans la même perspective psychomécanique qui a servi aussi à étudier différentiellement que, quien- et cual-.VANDERLYNDEN, Anne-Marie (1988) - Sur l'interrogation indirecte au subjonctif en espagnol moderne - In : Hommage à B. Pottier, pp. 799-807.
VERDEVOYE, Paul (1988) - La "langue des Argentins" dans Sobre héroes y tumbas d'Ernesto Sábato - In : Hommage à B. Pottier, II, pp. 809-819
¶ Étude des caractères argentins de l'écriture de Sábato dans ce roman. Glossaire.VERDEVOYE, Paul (1988) - Autour de l'établissement d'un glossaire. Le cas de Don Segundo Sombra - In : Littérature latino-américaine et des Caraïbes du XXeİsiècle. Théorie et pratique de l'édition critique. A cura di Amos Segala - Roma : Bulzoni editore - pp. 179-189.
¶ L'espagnol de base, les "américanismes" et les "argentinismes". Repères historiques. Propositions pour établir un glossaire régional.
BANNIARD, Michel (1989) - Genèse culturelle de líEurope - Paris :&&&.
BENSOUSSAN, Mathilde (1989) - L'onomatopée et l'idiotisme. Difficultés propres au catalan - In : La traduction. Actes du XXIIIe Congrès de la Société des hispanistes français (Caen, 13-15 mars 1987) - Caen : Presses Universitaires, 1989 - pp. 171-173
¶ Examen d'un aspect particulier de la langue catalane sous l'angle de la traduction.*BOIX, Christian (1989) - Le sens des signes et les signes du sens. Textes hispaniques contemporains et herméneutique [&&&] - Thèse díÉtat, Dijon.
CAHUZAC, Philippe (1989/87) - Influence du français sur l'espagnol d'Uruguay (domaine du lexique) - In : Actas del coloquio internacional Francia-Uruguay (10 décembre 1997, Paris) - Montevideo : Ed. de la Banda oriental del Uruguay, 1989 - pp. 1-15.
CHEVALIER, Jean-Claude (1989/87) - D'une figure de traduction : le changement de sujet - In : La traduction. Actes du XXIIIe Congrès de la Société des hispanistes français (Caen, 13-15 mars 1987) - Caen : Presses Universitaires, 1989 - pp. 13-33 - Réimpr. in CHEVALIER et DELPORT 1995, pp. 27-44.
CHEVALIER, Jean-Claude (1989) - L'espagnol et le jeu de l'aspect - LaM, 83/3-4 (Théories linguistiques et pratiques grammaticales), pp. 97-112.
DELPORT, Marie-France (1989/87) - Le traducteur omniscient. Deux figures de traduction : l'explicitation et l'amplification - In : La traduction. Actes du XXIIIe Congrès de la Société des hispanistes français (Caen, 13-15 mars 1987) - Caen : Presses Universitaires, 1989 - pp. 89-105 - Réimpr. in CHEVALIER et DELPORT 1995, pp. 45-58.
*FERRERIRO, Noémie (1989) - Proposition pour une didactique de l'espagnol oral : de l'expression dirigée à la conquête de l'autonomie communicative [Rivenc, P.] - Thèse, Tououse II.
HUYNH-ARMANET, Véronique (1989/&&&) - Les conquérants espagnols et les terminologies indo-américaines : Étude sur le lexique dit des éléments naturels dans La historia general y natural de las Indias de Gonzalo Fernández de Oviedo - In : Actes du Colloque de terminologie et industries de la langue ( &&&) = Meta (Montréal), 34/3, pp. 358-366.
¶ Impact des terminologies indo-amérindiennes constituées dans les premières années du XVIe siècle. Étude sur les termes encore présents en francais contemporain.IGLESIAS OVEJERO, Ángel (1989) - Système onomastique et reflet social dans le domaine ibérique - Nouvelle revue díonomastique, 9-10, pp. 152-170.
¶ Analyse sociolinguistique de l'évolution du système d'identification espagnol.*MACCHI, Yves (1989/88) - Structures lexicales et structures mentales : mécanismes de la néologie en argot espagnol contemporain [Chevalier, J.-Cl.] - Thèse, Paris IV, 1988 - Lille : ANRT, 1989.
NOYAU, Colette (1989/87) - Apprentissage des langues et traduction: présentation- In : La traduction. Actes du XXIIIe Congrès de la Société des hispanistes français (Caen, 13-15 mars 1987) - Caen : Presses Universitaires, 1989 - pp. 251-256
¶ Synthèse de travaux sur les rôles de la traduction dans l'apprentissage des langues.NOYAU, Colette (1989/87) - Traduction interne et construction de la langue étrangère (hispanophone apprenant le français) - In : La traduction. Actes du XXIIIe Congrès de la Société des hispanistes français (Caen, 13-15 mars 1987) - Caen : Presses Universitaires, 1989 - pp. 261-268.
¶ La mise en relation des deux langues en présence dans l'acquisition de la langue étrangère .*SALAZAR, Béatrice (1989) - Approche du fonctionnament énonciatif dans le discours conversationnel et le discours littéraire. Le cas des déictiques spatiaux de l'espagnol [Maurand, G.] - Thèse d'État, Toulouse II.
TCHALIAN, Joseph (1989) - L'adaptation des théories provençales au castillan du XVe siècle dans l'Arte de Trobar de Enrique de Villena - LNL, 271, pp. 23-36.
¶ Sans doute révélateur d'une prononciation particulière du castillan dans certains secteurs lettres.ZIMMERMANN, Marie-Claire (1989) - La unitat de la llengua. Algunes proposicions sobre el català con a llengua unitaria i una per a la poesia - In : Segon Congres internacional de la llengua catalana. Llibre blanc sobre la unitat de la llengua catalana - Barcelone : Editorial Barcino,1989 - pp. 207-216.
¶ Étude de l'unité linguistique catalane : la problématique de l'écriture poétique depuis le XVe siècle.
BANNIARD, Michel (1990) - 'Viva voce' : Communication écrite et communication orale du IVe siècle au IXe siècle en Occident latin - Paris : &&& - Études augustiniennes.
BENEZECH, Jean-Louis (1990) - Deux ou trois conjugaisons en espagnol ? - In : Mélanges offerts à P. Guinard = n° spécial díIbérica - I, pp. 37-49.
*BRAVO, Frédéric (1990) - Le discours poétique de César Vallejo dans "Trilce" [Ly, N. &&&] - Thèse, Bordeaux III.
CAHUZAC, Philippe (1990) - Présence et absence de la référence rioplatense dans la lexicogrtaphie hispano-américaine. Pour un dictionnaire moderne des parlers du Río de la Plata - Río de la Plata, 10, pp. 13-31.
CAMPRUBI, Michel (1990) - Études fonctionnelles de grammaire espagnole - 3e éd. revue et augmentée, Toulouse : PUM - 133 p. - Amphi 7, Langues.
CHEVALIER, Jean-Claude (1990) - Comoquier que : cause ou concession ? (Le cas de la strophe 75 du Libro de Buen Amor) - In : Mélanges offerts à P. Guinard = n° spécial de Iberica - I, p. 85-94.
CHEVALIER, Jean-Claude, et DELPORT, Marie-France (1990/88) - Traduction et réécriture dans la Historia troyana - In : &&& (éd.) - Activité paraphrastique en Espagne au Moyen Age.Actes du colloque international organisé par le Séminaire d'études médiévales de Paris XIII (Paris, novembre 1988) = CLHM, 1989-1990, 14-15 - p. 91-110 - Réimpr. dans CHEVALIER et DELPORT 1995, p. 205-221.
DELPORT, Marie-France (1990) - A propos de maguer - Voces (Caen et Salamanque), 1, p. 29-39.
DELPORT, Marie-France (1990) - Gracias. Venimos tomadas : note sur le participe passé - In : Mélanges offerts à P. Guinard = n° spécial díIbérica - I, pp. 147-154.
GARCÍA LOUAPRE, María del Pilar (1990) - El idioma español en Filipinas desde la conquista a nuestros días - Madrid: Editor s.a. - 213 p.
¶ Histoire de la langue espagnole aux Philippines. Difficultés, statistiques, lois XXe siècle : journalisme, littérature, lois, réminiscences, témoignages.GLADIEU, Marie-Madeleine (1990) - Langue et identité nationale. L'exemple du Pérou - Cahiers du CECILE (Reims), 1, pp. 122-125.
¶ L'évolution de la langue parlée à Lima est représentative d'une nouvelle conscience d'identité nationale.HUYNH-ARMANET, Véronique, SÁNCHEZ PÉREZ, Francisco Javier (1990/89) - La ponderación contextual en la interpretación lingüística de los textos - In : &&& (éd.) - Actas del III coloquio de geografía cuantitativa : teoría, metodología y técnicas cuantitativas en las ciencias (26-29 septembre 1989) - Cáceres : Universidad de Extremadura, 1990 - pp. 174-194.
¶ Le rôle des contextes structurels et syntaxiques dans l'interprétation linguistique des systèmes textuels.IGLESIAS OVEJERO, Ángel (1990) - El habla de El Rebollar. Léxico - Salamanque : Ed. Diputación de Salamanca, Centro de cultura tradicional - 325 p.
¶ Inventaire des variantes lexico-sémantiques d'un sous-dialecte léonais dans la province de Salamanque. Deuxième partie de l'étude de ce parler (Cf El habla de El Rebollar Descripción, 1983).*LIGATTO, Dolores (1990) - Étude pragmatico-discursive du désaccord dans des corpus enregistrés à Buenos Aires [François Gegern Denise] - Thèse, Paris V.
*OKAB, Abdessalam (1990) - Étude lexico-sémantique des mots d'origine espagnole et française dans le parler arabe marocain [Pottier, B & Darbord, M. ] - Thèse d'État, Paris IV.
PERERA SAN MARTÍN, Nicasio (1990) - Onetti : La otra cara del exilio - In : &&& (éd.) - Actas del coloquio internacional : la obra de Juan Carlos Onetti - Madrid et Poitiers : Editorial Fundamentos et Université de Poitiers, 1990 - pp. 263-276 - Espiral hispanoamericana.
¶ Analyse de l'oeuvre publiée apres l'exil : Presencia ; Dejemos hablar al viento ; Cuando entonces.PINEIRA-TRESMONTANT, Carmen (1990/88) - Pour une utilisation didactique des traitements automatiques des textes - In : ACLH 3, pp. 1-11.
POTTIER-NAVARRO, Huguette (1990) - La prensa y la evolución de la lengua - LEA, 12/2, pp. 243-256.
SCHMIDELY, Jack (1990) - No te muevas / No te movás - In : Lingüística y lexicología = Río de la Plata, 10, pp. 195-202.
¶ Du choix argentin entre les formes de tú et de vos au subjonctif ascendant pour la référence à l'allocutaire.*VANDERLYNDEN, Anne-Marie (1990) - Contribution à l'étude de la proposition interrogative indirecte en espagnol moderne [Pottier, B.] - Thèse d'État, Paris IV.
VANDERLYNDEN, Anne-Marie (1990) - Las bicicletas son para el verano (F. Fernán Gómez) : description et fonctionnemment de la proposition interrogative indirecte - Les Cahiers du CRIAR, 10, pp. 119-138.
*VILLEGAS VILLEGAS, Alberto (1990) - Le parler vénézuélien
de la région de Trujillo. Analyse de quelques réalisations
de la deixis [Ly, N.] - Thèse, Bordeaux III.
Création 15.3.2000, Francis Tollis et René
Pellen Màj 16.9.2000
Copyright © 2000