I began life unluckily by being the wag and bright fellow at
school; and I had the further
misfortune of becoming the great genius of my native village.
My father was a country
attorney, and intended I should succeed him in business; but I had
too much genius to study,
and he was too fond of my genius to force it into the traces;
so I fell into bad company, and
took to bad habits. Do not mistake me. I mean that I fell into the company
of village-literati,
and village-blues, and took to writing village-poetry.
It was quite the fashion in the village to be literary. There was a
little knot of choice spirits of
us, who assembled frequently together, formed ourselves into
a Literary, Scientific, and
Philosophical Society, and fancied ourselves the most learned
Philos in existence. Every one
had a great character assigned him, suggested by some casual
habit or affectation. One heavy
fellow drank an enormous quantity of tea, rolled in
his arm-chair, talked sententiously,
pronounced dogmatically, and was considered another Dr. Johnson;
another, who happened
to be a curate, uttered coarse jokes, wrote doggerel
rhymes, and was the Swift of our
association. Thus we had also our Popes, and Goldsmiths
and Addisons; and a blue-stocking
lady, whose drawing-room we frequented, who corresponded about nothing
with all the
world, who wrote letters with the stiffness and formality of
a printed book, was cried up as
another Mrs. Montagu. I was, by common consent, the juvenile prodigy,
the poetical youth, the
great genius, the pride and hope of the village, through whom
it was to become one day as
celebrated as Stratford-on-Avon.
EA2210 Langue orale
Partiel de phonologie 11 mai 1999
CORRIGÉ
1) (5pts) Transcrivez et comparez les mots suivants, en énonçant les règles permettant de rendre compte :
wag (l.1) [wæg], quantity (l.11) ["kwQnt@ti]
curate (l.13) ["kjU@r@t] [-rIt], ["kjO:], celebrated (l.19) ["sel@breItId]
['kjU@] : coloration par R dans un contexte /"VrV/
['se] : valeur entravée de la V acc des verbes en -ate. Semblable à la règle dite "de Luick".
scientific (l.8) [%saI@n"tIfIk], society (l.9) [s@"saI@ti]
Voyelles :
2) (4pts) Transcrivez les mots suivants.
Justifiez vos transcriptions en vous référant aux règles
pertinentes, tant pour le placement de l'accent, que pour la réalisation
des voyelles accentuées ou inaccentuées
assigned (l.10) [@"saInd]
Voyelles :
formality (l.16) [fO:"mæl@ti]
Voyelles :
3) (3pts) Expliquez la prononciation de la séquence soulignée dans les mots suivants :
misfortune
a) réduction de la voyelle finale inaccentuée /u:/ vers /@/.
b) passage de la suite occlusive apico-alvéolaire /t/ + fricative palatale /j/ vers l'affriquée /tS/: cette évolution est assez systématique en position médiane, cf. Christian, question, nature, feature, creature. Elle est également fréquente en contexte finale /t/ + initiale /j/, cf. got you = ["gQtS@] (cf. gotcha!) ; elle correspond à une assimilation progressive où la consonne /t/ confère à la suivante un trait [-voisé], ce qui suscite le passage de la sonante palatale /j/ vers le statut de fricative palatale /S/.
/j/ évolue vers /S/ ou /Z/ selon que la consonne qui précède est sourde ou sonore :
casual
/z/ + /j /-> /Z/ : ["k&zju@l] -> ["k&Z(j)u@l]
4) (8pts) Relevez dans le texte les mots présentant une voyelle <o> sous accent (primaire ou secondaire), classez-les en fonction de sa valeur phonétique, et justifiez ces réalisations.
[O:] misfortune (l.2), force (l.4), formed (l.8), enormous (l.11): règle 2 : <or> = [O:] / -- C
[3:] world (l.16): règle 1h, de worm : <w(h)orC>
attorney (l.3), suit la règle 1h exceptionnellement au lieu de la règle 2.
[u:] who (8, 12, 15) : exception à la règle 4. whose (l.15) : exception à la règle 5.
[@U] : divers cas de correspondances :
[V]: becoming (l. 2), company (l. 4, 5), one (l. 9, 10, 19), some (l. 10), another (l. 12, 17), nothing (l. 15), become (l. 19).Exceptions où <o> se réalise [V].
[Q] dans les séries suivantes:
N.B.: to (l. 6, 7) : ici, seules les réalisations [u] / [@] sont recevables, la réduction [@] étant la plus probable. La préposition of (7, 7, 13) a [@v] à la forme réduite de la préposition.
Codage proposé par John Wells.
| Symboles | I | U | @ | V | Q | O | A |
| Exemples | pIn | tUk | D@ | dVk | lQk | pO:k | pA:k |
| Graphie de l'exemple | pin | took | the | duck | lock | pork | park |
| Symboles | { | 3 | T | D | S | Z | N |
| Exemples | b{k | g3:l | Tri: | De@ | hVS | ru:Z | rIN |
| Graphie de l'exemple | back | girl | three | there | hush | rouge | ring |
Sujet proposé et corrigé par Marc Fryd, mise en page électronique de Jean-Louis Duchet.
Mise à jour: 12 mai 1999.